Hoa Mộc Lan được coi là “bom tấn” chuyển thể đình đám nhất của Disney trong năm 2020. Tuy nhiên, nó đang gây thất vọng vì màn diễn xuất “trăm biểu cảm như một” của Lưu Diệc Phi cùng nhiều tình tiết bị cải biên sai lệch so với nguyên tác.
Sau một thời gian phải lùi lịch công chiếu vì dịch Covid-19, cuối cùng Mulan (Hoa Mộc Lan) với kinh phí 200 triệu USD của Disney đã chính thức có mặt tại rạp và nền tảng chiếu phim trực tuyến trên toàn thế giới. Tuy nhiên, trái ngược với sự mong đợi của khán giả, Mulan (Hoa Mộc Lan) gây thất vọng tràn trề với diễn xuất đơ cứng, gượng gạo của người đẹp Lưu Diệc Phi. Bên cạnh đó, nhiều tình tiết trong phim bị cải biên sai lệch cũng tạo ra làn sóng phản đối mạnh mẽ của người hâm mộ của nguyên tác gốc.
Lối diễn “đơ toàn tập” của Lưu Diệc Phi
Nổi tiếng nhờ danh xưng “thần tiên tỷ tỷ” của màn ảnh Hoa ngữ, Lưu Diệc Phi chưa bao giờ khiến khán giả thất vọng với nhan sắc băng thanh ngọc khiết của mình. Tuy nhiên, khả năng diễn xuất của người đẹp sinh năm 1987 luôn là chủ đề gây tranh cãi lớn trên các diễn đàn mạng xã hội. Ánh mắt vô hồn, biểu cảm “đơ như tượng” và lời thoại gượng gạo như đang “trả bài” khiến cô liên tục bị chê bai là “bình hoa di động”.
Dẫu đã chấp nhận tạo hình giả trai lem luốc, mộc mạc khiến nhan sắc bị “dìm” song lối diễn xuất “đơ” đến mức đáng kinh ngạc của Lưu Diệc Phi làm cho khán giả chỉ biết lắc đầu ngao ngán. Mộc Lan được xem như “linh hồn” của cả bộ phim nhưng không tạo được ấn tượng sâu đậm trên màn ảnh. Khán giả nhận định rằng nhiều nhân vật làm nền được thể hiện bởi những ngôi sao có thực lực như Củng Lợi, Chân Tử Đan, Lý Liên Kiệt,… đã hoàn toàn lấn át diễn xuất non nớt của Lưu Diệc Phi. Thậm chí, người đóng thế cho người đẹp họ Lưu trong các phân cảnh hành động nguy hiểm còn được khen ngợi là biểu cảm sinh động, phong phú hơn cả nữ chính.

Quốc tế chào đón, quê nhà ghẻ lạnh
Mulan (Hoa Mộc Lan) có số phận hoàn toàn trái ngược tại thị trường quê nhà và quốc tế. Tác phẩm nhận được phản hồi tích cực từ những trang đánh giá phim uy tín của Mỹ như Chicago Sun-Times, Metacritic, Rotten Tomatoes,… cho dàn diễn viên xuất sắc và những pha hành động mãn nhãn. Thậm chí, còn có nhiều ý kiến cho rằng đây là bộ phim chuyển thể hay nhất từ trước đến nay của Disney.
Trong khi đó tại khu vực châu Á nói chung và thị trường Trung Quốc nói riêng, khán giả đồng loạt bày tỏ sự thất vọng và chê bai từ diễn xuất của nữ chính cho tới kịch bản phim. Mulan (Hoa Mộc Lan) chỉ đạt số điểm “lẹt đẹt” 6,2 trên Douban khi mới công chiếu và hiện tại đã tụt xuống con số thấp kỷ lục 4,8 cho một “bom tấn” chuyển thể Hollywood. Lối diễn “trăm biểu cảm như một” của nữ chính Lưu Diệc Phi bị người hâm mộ ném đá thậm tệ. Bên cạnh đó, phim còn dấy lên làn sóng giận dữ của những người trung thành với nguyên tác gốc khi thay đổi quá nhiều tình tiết.

Trong nguyên tác, Mộc Lan khi giả trai thay cha đi đánh giặc đã không ngần ngại cắt phăng mái tóc dài thướt tha của mình. Tuy nhiên khi lên phim, nữ chính Lưu Diệc Phi không những không cắt tóc mà còn để tóc xõa khi chiến đấu với kẻ thù. Đích thân người Mỹ gốc Á Ming-Na Wen – người từng lồng tiếng cho nhân vật Mộc Lan bản hoạt hình năm 1998 – cũng lên tiếng cho rằng cảnh Mộc Lan xõa tóc đánh trận là không phù hợp.
Khán giả Trung Quốc còn bất bình trước những chi tiết đi ngược với quan niệm văn hóa bản địa. Tuy chữ viết trong phim là tiếng Trung nhưng lời thoại lại hoàn toàn bằng tiếng Anh, có diễn viên còn không phát âm chuẩn. Những thành ngữ của Trung Quốc khi dịch sang tiếng Anh cũng bị sai lệch đi nhiều. Nam diễn viên người Canada gốc Trung Simu Liu (Lưu Tư Mộ) – người chuẩn bị sắm vai siêu anh hùng của Marvel – cũng lên tiếng chỉ ra rằng bộ phim đã khiến giá trị văn hóa của Trung Quốc bị bóp méo, nhất là về yếu tố lịch sử và trang phục.
Hiện tại, bộ phim chuyển thể Mulan (Hoa Mộc Lan) vẫn đang là đề tài bàn tán nóng trên các diễn đàn mạng xã hội. Đặc biệt là lối diễn xuất “đơ như tượng” của nữ chính Lưu Diệc Phi trở thành tiêu điểm châm biếm của cư dân mạng với loạt ảnh chế hài hước.